Сайт восстановлен в некомерческих целях. Комментарий по этому поводу будет написан здесь после отладки и исправления всех недочётов, а также написания специальной заметки по этому поводу на тематическом ресурсе.

  buster.nsh@gmail.com
   
   
  ENGLISH   VERSION
 
   
 

ГЛАВНАЯКНИГИГОСТЕВАЯ

 
 
 

С. ЛАНЬЕ "ПУТЕШЕСТВИЕ ИЕРО", "ИЕРО НЕ ЗАБЫТ"
"СЕВЕРО-ЗАПАД",  "СФИНКС СПб",  1991-1994 годы

ИСТОРИЯ

О том, как книга Стерлинга Ланье "Путешествие Иеро" попала в мои руки, я рассказал в разделе, посвященном Филипу Фармеру - так как она была приобретена вместе с фармеровским "Сказочным кораблем". "Иеро" мой первый большой перевод, и, завершив его, я в 1999 г напечатал свое творение на пишущей машинке, дал почитать друзьям-приятелям и начал мечтать о его публикации. Посоветовался со знающими людьми, и они мне объяснили, что бумага и типографские мощности в Советском Союзе большой дефицит, что печататься могут лишь настоящие писатели, да и те в соответствующих их статусу рамках: кому положен трехтомник, а кому - книга раз в год или раз в пять лет. В общем, соваться с моим переводом никуда не стоит.

Но прошло два года, и меня пригласили в новое коммерческое издательство "Северо-Запад", где "Путешествие Иеро" вышло в 1991 г гигантским тиражом двести тысяч. Это был "старый" "Северо-Запад", в котором главным редактором являлся Вадим Назаров, и "Иеро" - еще в плохоньком картонном переплете - стал их второй фантастической книгой (первая - перевод Муркока). Затем "Иеро" переиздали в знаменитой "желтой" серии фэнтези "Северо-Запада" - тоже приличным тиражом в сто тысяч.

В 1992 г я был на конференции в Соединенных Штатах и в Нью-Йорке добрался до огромного книжного магазина на Бродвее с отделом старой книги, а потом - до специализированного магазина фантастики (помню, что содержал его очень приятный китаец). В одной из этих лавочек я купил вторую книгу Ланье "Иеро не дают покоя" (или "Иеро не забыт"), а заодно выяснил, что у Ланье была задумана трилогия, но завершающий роман так и появился на свет. Вторую книгу я перевел вместе с сыном Сергеем, а спустя некоторое время написал третий роман (см. мою книгу "Последняя битва").

Должен заметить, что перевод "Путешествия Иеро" не слишком хорош - ученическая работа, с моей нынешней точки зрения. Для переиздания 2002 года я его заново отредактировал и, возможно, буду еще над ним трудиться. Переводить Ланье мне было тяжело, а вот Фармер, за которого я взялся следующим номером, шел куда легче. Будучи новичком, я терялся в догадках, почему так получается, но теперь причина мне ясна: Ланье - средний автор, а Фармер - писатель совсем иного калибра. Проще говоря, великолепный язык Фармера хорошо поддается дословному переводу на русский, а если переводить дословно Ланье, получается весьма коряво. В дальнейшем, работая с другими авторами, я уже не боялся править нелепости в их текстах, добавлять свои разъяснения, а в некоторых случаях - не переводить, а пересказывать оригинал. Мое кредо переводчика таково: русский текст должен производить на нашего читателя такое же эмоциональное впечатление, какое оригинал производит на носителей английского языка.

СОДЕРЖАНИЕ

Сюжет дилогии Ланье, а также его краткая биография, даны в предисловии к моему роману "Последняя битва", которое я привожу ниже почти полностью.

Стерлинг Ланье родился в 1927 году и долгое время жил во Флориде, вместе со своей женой и двумя детьми. Он получил гуманитарное образование и по университетской специальности является антропологом и археологом - хотя, вероятно, в этой области впоследствии не работал. Судьба распорядилась иначе: Ланье сделался скульптором, редактором и писателем. Можно сказать, что на всех этих поприщах ему сопутствовал успех - так, его скульптуры экспонируются в нескольких музеях США, в том числе и в Смитсоновском Институте, а редактировал он не что-нибудь сиюминутное и пустяковое, а "Дюну" Фрэнка Херберта. Но написал Ланье немного, и два романа об Иеро Дистине стали самыми крупными и самыми лучшими его произведениями, подарившими ему известность и членство в ассоциации американских писателей-фантастов.

Хотя впервые роман Ланье вышел в свет на русском языке в упомянутой выше серии фэнтези, он, пожалуй, лишь наполовину относится к этому сказочному жанру. На мой взгляд, обе книги об Иеро Дистине являются скорее классическим образцом приключенческой фантастики, так как за всеми упоминаниями о колдунах, Нечистом и злом волшебстве стоят совершенно конкретные вещи - мутации после ядерной катастрофы и климатических перемен, усиление телепатической мощи разумных существ, борьба за власть между сторонниками Добра и Зла. Безусловно и то, что в рамках приключенческой НФ роман принадлежит к разновидности жанра, повествующей о непобедимых суперменах, и что Иеро Дистин сродни таким героям, как Конан Варвар и Ричард Блейд.

О чем же говорится в романах Ланье? В них описан мир семь тысяч четыреста семьдесят шестого года от рождества Христова - мир, переживший ядерную и биологическую катастрофу, которую наши далекие потомки называют Смертью. Смерть пришла на Землю за несколько тысяч лет до эпохи Иеро (предположительно - в наши времена); она уничтожила основные населенные центры и большую часть человечества. Затем на планете началось потепление, южная Канада и север США, где происходит действие романов, покрылись джунглями, а животные, в результате вызванных радиоактивностью мутаций, чудовищно видоизменились. Часть из них обрела разум; так появились новые племена и народы, враждебные человеку или готовые вступить с ним в союз.

Изменились и люди. Хотя внешне они остаются похожими на предков, мутации пробудили в них ментальный телепатический дар, способность к предвидению будущего и другие паранормальные таланты. В целом же североамериканский континент превратился в полуобитаемую "терра инкогнита": в его северной части возникла структура Аббатств с республиками Метс и Атви, в районе Великих Озер - империя Зла, возглавляемая темными адептами, слугами Нечистого, а на атлантическом побережье - несколько королевств, населенных потомками чернокожих. Метс и Атви, объединенные в Кандианский политический и религиозный союз, борются с Нечистым и Темным Братством, но силы их на исходе; лишь древние машины и приборы, сохранившиеся в разрушенных городах, могут спасти северян. На поиски этих сокровищ и отправляется пер Иеро, боец, священник и заклинатель, владеющий могучим телепатическим даром. Но ищет он не оружие, а знания - компьютеры, с помощью которых Аббатства собираются спланировать стратегию борьбы с Нечистым.

Странствуя по берегам Внутреннего моря, образовавшегося при слиянии Великих Озер, Иеро спасает юную чернокожую девушку-рабыню Лучар, принцессу из Д'Алви, одного из королевств, лежащих на побережье Лантика, прежнего Атлантического океана. Затем он попадает в плен к злобным колдунам Темного Братства, сражается с ними, бежит и спасается от погони с помощью старого эливенера брата Альдо. Эливенеры - древний орден ученых и хранителей знаний, верных Одиннадцатой Заповеди; ее нет в Библии и звучит она так: "Да не уничтожишь ты Земли и всякой жизни на ней". Хотя эливенеры придерживаются принципа непротивления злу насилием, Альдо готов заключить союз с Аббатствами, так как, лишь объединившись, Метс, Атви и эливенеры могут противостоять Темному Братству. Его адепты стремятся разыскать древние военные базы с ядерными ракетами и окончательно уничтожить жизнь на Земле.

Три путника, Иеро, прекрасная Лучар и брат Альдо, отправляются на юг в поисках древних знаний. Они путешествуют вместе с Клоцем, огромным полуразумным лосем, скакуном Иеро, и Гормом, молодым медведем-телепатом, представителем одной из новых мыслящих рас; к ним присоединяются капитан Гимп и экипаж торгового судна, на котором странники пересекают Внутреннее море. Преодолев многие опасности, они добираются до подземной ракетной базы. Но там их подстерегает Дом, жуткий мутант, страшное чудовище, владеющее неодолимой ментальной силой - и, вдобавок, по их следам спешит целое воинство Темного Братства. К счастью, Иеро удается столкнуть злых колдунов с мутантом, и пока они выясняют отношения, он ухитряется взорвать базу. Древнее чудовищное оружие гибнет, но Лучар спасает самое дорогое - знания; она разыскала и вынесла из мрачного подземелья книги, в которых изложены принципы конструирования компьютеров.

Первый роман заканчивается на том, что путники расстаются. Горм возвращается к своему медвежьему народу, дабы склонить его к союзу с людьми; брат Альдо идет на север, в республику Метс - он должен доставить туда драгоценные книги и согласовать совместные действия метсов и эливенеров против Темного Братства. Иеро и Лучар, ставшая его возлюбленной, вместе с верным Клоцем, отправляются на восток, в негритянское королевство Д'Алви, на родину прекрасной чернокожей принцессы.

Дальнейшие приключения Иеро описаны во втором романе. Он становится счастливым супругом Лучар и принцем, но герцог Амибал Азо, претендующий на трон Д'Алви, поднимает мятеж и разбивает королевское войско. Лучар с остатками армии скрывается в джунглях, а Иеро враги захватывают в плен и лишают ментальной силы с помощью наркотика. Он бежит и, после долгих странствий, попадает во владения Солайтера - огромной разумной улитки-телепата. Это удивительное существо помогает беглецу, восстанавливает его телепатический дар, после чего Иеро, вернувшись к Внутреннему морю, встречается с армией соплеменников и принимает участие в битвах, уничтоживших силы Темного Братства. Отмечу, что второй роман безусловно предполагает продолжение, так как Иеро, разгромив полчища слуг Нечистого на севере, отправляется на юг, чтобы спасти свою принцессу. Подобный конец можно рассматривать как заявку на третью часть сериала, которую Ланье так и не написал.

Подождав недолгое время, лет десять-одиннадцать, я решил закончить эту историю. В этот момент я превратился из переводчика в автора, и должен признаться, что эта метаморфоза случилась под несомненным ментальным воздействием Солайтера, той самой разумной улитки из второго романа. Напомню, что сказало это мудрое существо в самом конце пятой главы: "То, что отложено, надо закончить, иначе в мире воцарится беспорядок."

Я с ним полностью согласен.

 

БИБЛИОГРАФИЯ


       "Путешествие Иеро"     1991 г, "Северо-Запад", 318 стр., 
                              тираж 200 000 экз.
       Переиздание            1992 г, "Северо-Запад", 383 стр., 
                              тираж 100 000 экз.

       "Путешествие Иеро" и   1994 г, "Сфинкс СПб", "Эгос"
       "Иеро не дают покоя",  703 стр., тираж 30 000 экз.
       издание в одном томе

       "Иеро не забыт"        1997 г, "Северо-Запад"
       (переиздание "Иеро не  431 стр., тираж 10 000 экз.
       дают покоя")

       "Путешествие Иеро"     2002 г, "Северо-Запад Пресс",
       переиздание в новой    "АСТ", 510 стр., тираж 7 000 экз.
       редакции
       "Иеро не забыт"        2002 г, "Северо-Запад Пресс",
       переиздание в новой    "АСТ", 398 стр., тираж 5 100 экз.
       редакции

 

Сайт восстановлен в некомерческих целях. Комментарий по этому поводу будет написан здесь после отладки и исправления всех недочётов, а также написания специальной заметки по этому поводу на тематическом ресурсе.